Hotpoint-ariston HL 61 IX Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Okapy Hotpoint-ariston HL 61 IX. Hotpoint Ariston HL 61 IX User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 64
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
I
1
Sommario
Utilizzazione, 3
Installazione, 4
Collegamento elettrico, 5
Montaggio, 6
Funzionamento, 6
Manutenzione, 7
Avvertenze, 8
Istruzioni di montaggio
e d’uso
CAPPA ASPIRANTE
I
GB F
Italiano, 1 English, 9 Français, 17
E
Español, 25
D
Deutsch, 49
P
Português, 33
NL
Nederlands, 41
HL 61
HL 91
RUS
êìëëäàâ, 57
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Podsumowanie treści

Strona 1 - Istruzioni di montaggio

I1SommarioUtilizzazione, 3Installazione, 4Collegamento elettrico, 5Montaggio, 6Funzionamento, 6Manutenzione, 7Avvertenze, 8Istruzioni di montaggio e d

Strona 2

GB10! Consult the designs in the front pages referenced inthe text by alphabet letters.Closely follow the instructions set out in this manual.All resp

Strona 3 - Utilizzazione

UseGB11The hood is designed to be used either for exhaustingor filter version.Ducting versionThe hood is equipped with a top air outlet B fordischarge

Strona 4 - Installazione

GB12InstallationThe minimum distance between the supportingsurface for the cooking vessels on the hob and thelowest part of the range hood must be not

Strona 5 - Collegamento elettrico

Electrical connectionGB13! The mains power supply must correspond to therating indicated on the plate situated inside the hood.If provided with a plug

Strona 6 - Montaggio Funzionamento

GB14Mounting OperationExpansion wall plugs are provided to secure the hoodto most types of walls/ceilings. However, a qualifiedtechnician must verify

Strona 7 - Manutenzione

GB15MaintenanceATTENTION! Before performing any maintenanceoperation, isolate the hood from the electrical supplyby switching off at the connector and

Strona 8 - Avvertenze

GB16CautionWARNING! Do not connect the appliance to themains until the installation is fully complete. Before any cleaning or maintenance operation,di

Strona 9 - Instruction mounting

F17SommaireUtilisation, 19Installation, 20Branchement électrique, 21Montage, 22Fonctionnement, 22Entretien, 23Attention, 24Description de montage et m

Strona 10

F18! Consulter les dessins de la première page avec lesréférences alphabétiques que l’on retrouvera dans letexte explicatif.Suivre impérativement les

Strona 11 - Filter version

UtilisationF19La hotte est réalisée de facon qu’elle puisse êtreutilisée en version aspirante à évacuation extérieure,ou filtrante à recyclage intérie

Strona 12 - Installation

I2! Consultare anche i disegni nelle prime pagine con iriferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni

Strona 13 - Electrical connection

InstallationF20La distance minimum entre la superficie de supportdes récipients sur le dispositif de cuisson et la partiela plus basse de la hotte de

Strona 14 - Mounting Operation

F21Branchement électrique! La tension électrique doit correspondre à la tensionreportée sur la plaque signalétique située à l’intérieurde la hotte. Si

Strona 15 - Maintenance

Montage FonctionnementF22La hotte est équipée de chevilles de fixationconvenant à la plupart des parois/plafonds. Il estcependant nécessaire de s’adre

Strona 16

F23EntretienATTENTION! Veillez a débrancher la hotte duréseau electrique avant toute intervention sur celle- ci.NettoyageLa hotte doit être régulière

Strona 17 - Description de montage

F24AttentionAttention! Ne pas raccorder l’appareil au circuitélectrique avant que le montage ne soit complètementterminé. Avant toute opération de net

Strona 18

E25IndiceUtilización, 27Instalación, 28Conexión eléctrica, 29Montaje, 30Funcionamiento, 30Mantenimiento, 31Advertencias, 32Montaje y modode empleoCAMP

Strona 19 - Utilisation

E26! Consulte tambien los dibujos de las primeraspáginas con las referencias alfabéticas del textoexplicativo.Aténgase estrictamente a las instruccion

Strona 20

E27UtilizaciónLa campana està diseñada para ser utilizada tanto enla forma de extracciòn como para la forma filtrante deinterior.Versión aspiranteLa c

Strona 21 - Branchement électrique

E28InstalaciónLa distancia mínima entre la superficie de cocción y laparte más baja de la campana no debe ser inferior a50cm en el caso de cocinas ele

Strona 22 - Montage Fonctionnement

E29Conexión eléctrica! La tensión de red debe corresponder con tensiónindicada en la etiqueta colocada en el interno de lacampana.Si es suministrada d

Strona 23 - Entretien

La cappa è realizzata per essere utilizzata in versioneaspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolointerno.Versione aspiranteLa cappa è fo

Strona 24 - Attention

E30Montaje FuncionamientoLa campana está dotada con tacos de fijaciónadecuados a la mayor parte de paredes/techos. Decualquier modo, conviene consulta

Strona 25 - Montaje y modo

E31MantenimientoPRECAUCIÓN! Antes de cualquier trabajo demantenimiento desconectar la campana de la corriente.LimpiezaLa campana debe ser limpiada co

Strona 26

E32AdvertenciasAtención! No conectar el aparato a la red eléctricahasta que la instalación fue completada.Antes de cualquier operación de limpieza oma

Strona 27 - Utilización

P33SumárioUso, 35Instalação, 36Conexão elétrica, 37Montagem, 38Funcionamento, 38Manutenção, 39Advertências, 40Instruções para montagem e utilizaçãoCAM

Strona 28 - Instalación

P34! Consultar também os desenhos nas primeiraspáginas com as referências alfabéticas indicadas notexto explicativo.Ater-se especificamente às instruç

Strona 29 - Conexión eléctrica

P35UsoA coifa é fabricada para ser utilizada na versãoaspirante, com evacuação externa, ou filtrante, comrecirculação interna.Versão aspiranteO exaust

Strona 30 - Montaje Funcionamiento

P36InstalaçãoA distância mínima entre a superfície de suporte dosrecipientes no dispositivo de cozimento e a parte maisbaixa da coifa não deve ser inf

Strona 31 - Mantenimiento

P37Conexão elétrica! A tensão de rede deve corresponder à tensãoindicada na etiqueta das características situada nointerior da coifa. Se dotada de fic

Strona 32 - Advertencias

P38Montagem FuncionamentoA coifa é dotada de buchas de fixação adequadas àmaior parte das paredes/tectos. Todavia, é necessáriointerpelar um técnico q

Strona 33 - Instruções para

P39Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutençãodesconectar a coifa da rede elétrica.LimpezaA coifa deve ser limpa freqüentemente, interna eexte

Strona 34

I4La distanza minima fra la superficie di supporto deirecipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassadella cappa da cucina deve essere non

Strona 35 - Versão filtrante

P40AdvertênciasAtenção! Não conectar o aparelho à rede eléctricaenquanto a instalação não tiver sido totalmentecompletada. Antes de qualquer operação

Strona 36 - Instalação

NL41InhoudsoverzichtHet gebruik, 43Het installeren, 44Elektrische aansluiting, 45Montage, 46Werking, 46Onderhoud, 47Waarschuwing, 48Montagevoorschrift

Strona 37 - Conexão elétrica

NL42! Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerstebladzijden met de alfabetische verwijzingen uit detoelichtende tekst.Zich strikt aan de aanwijzingen ui

Strona 38 - Montagem Funcionamento

Het gebruikNL43De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversiemet afvoer naar buiten, of de filtrerende versie, metluchtcirculatie.Uitvoering al

Strona 39 - Manutenção

NL44Het installerenDe minimum afstand tussen het kookvlak van hetfornuis en het laagste deel van de afzuigkap mag nietonder de 50cm liggen, in geval v

Strona 40 - Advertências

Elektrische aansluitingNL45! De netspanning moet corresponderen met despanning die vermeld wordt op het etiket meteigenschappen, aan de binnenkant van

Strona 41 - Montagevoorschriften en

NL46Montage WerkingDe wasemkap is voorzien van bevestigingspluggendie geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Ermoet echter contact opgenomen wor

Strona 42

OnderhoudNL47Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af vanhet elektriciteitsnet.SchoonmaakDe kap moet regelmatig schoon gemaakt worden,zowel b

Strona 43 - Het gebruik

NL48WaarschuwingAttentie! Het apparaat niet aan het stroomnetaansluiten voordat de installatie voltooid is.Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wase

Strona 44 - Het installeren

D49InhaltBetriebsart, 51Befestigung, 52Elektrischer Anschluss, 53Montage, 54Betrieb, 54Wartung, 55Warnung, 56Montage- und GebrauchsanweisungDUNSTABZUG

Strona 45 - Elektrische aansluiting

I5! La tensione di rete deve corrispondere alla tensioneriportata sull’etichetta caratteristiche situata all’internodella cappa. Se provvista di spina

Strona 46 - Montage Werking

D50! Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf denersten Beiden Seiten mit den alphabetischenBezeichnungen, die im Text wiedergegeben sind, zurHilfe.D

Strona 47 - Onderhoud

BetriebsartD51Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch alsUmluftgërat eingesetzt werden.AbluftbetriebDie Haube verfügt über einen oberen Luftaus

Strona 48 - Waarschuwing

D52BefestigungDer Abstand zwischen der Abstellfläche auf demKochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaubedarf 50cm im Fall von elektrischen Kochfel

Strona 49 - Gebrauchsanweisung

Elektrischer AnschlussD53! Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen,die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haubeangegeben ist. Sofern die

Strona 50

D54Montage BetriebDie Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die fürdie meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdemsollte ein qualifizierter Techni

Strona 51 - Betriebsart

WartungD55Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhrder Dunstabzugshaube unterbrochen werden.ReinigungDie Dunstabzugshaube muss sowohl innen

Strona 52 - Befestigung

D56WarnungAchtung! Das Gerät nicht an das Stromnetzanschließen, solange die Installation noch nichtabgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs

Strona 53 - Elektrischer Anschluss

RUS57IGB FItaliano, 1 English, 9 Français, 17EEspañol, 25DDeutsch, 49PPortuguês, 33NLNederlands, 41HL 61HL 91RUSêìëëäàâ,57èÓθÁÓ‚‡ÌËÂ, 59ìÒÚ‡Ìӂ͇,

Strona 54 - Montage Betrieb

RUS58! èˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸ ÒÚÓ„Ó ËÌÒÚÛ͈ËÈ,Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÒÌËχÂÚÒ Ò·fl ‚ÒflÍÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡ ÌÂÔÓ·‰ÍË,Û˘Â· ËÎË ÔÓʇ, ÏÓ

Strona 55 - Ersetzten der Lämpchen

RUS59èÓθÁÓ‚‡ÌËÂÇ˚ÚflÊ͇ ÒÍÓÌÒÚÛËÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÂÊËÏÂÓÚ‚Ó‰‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡ ̇ÛÊÛ ËÎË ˆËÍÛÎflˆËË ‚ÓÁ‰Ûı‡.àÒÔÓÎÌÂÌËÂ Ò ÓÚ‚Ó‰ÓÏ ‚ÓÁ‰Ûı‡Ç˚ÚflÊ͇ Ò̇·ÊÂ̇

Strona 56

I6La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti allamaggior parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessariointerpellare un tecnico qualificato pe

Strona 57 - Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

RUS60ìÒÚ‡Ìӂ͇ê‡ÒÒÚÓflÌË ÌËÊÌÂÈ „‡ÌË ‚˚ÚflÊÍË Ì‡‰ ÓÔÓÌÓÈÔÎÓÒÍÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ ÒÓÒÛ‰˚ ̇ ıÛÍÓÌÌÓÈ ÔÎËÚ ‰ÓÎÊÌÓ·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ 50cm – ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÔÎËÚ, ËÌ

Strona 58

RUS61ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÂÒÓ‰ËÌÂÌËÂ! ç‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ‰ÓÎÊÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ Ú‡·Î˘Í ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı‰‡ÌÌ˚ı, ÍÓÚÓ‡fl ‡ÁÏ¢Â̇ ‚ÌÛÚË ÔË

Strona 59

RUS62ìÒÚ‡Ìӂ͇îÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËÂÇ˚ÚflÊ͇ Ò̇·ÊÂ̇ ‰˛·ÂÎflÏË ‰Îfl ÍÂÔÎÂÌËfl  ‚·Óθ¯ËÌÒÚ‚Â ÒÚÂÌ/ÔÓÚÓÎÍÓ‚. é‰Ì‡ÍÓ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÓ·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ

Strona 60

RUS63ìıÓ‰èÂʉ ˜ÂÏ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ β·Û˛ ÓÔÂ‡ˆË˛ ÔÓ ÛıÓ‰ÛÓÚÒÓ‰ËÌËÚ ‚˚ÚflÊÍÛ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.é˜ËÒÚ͇Ç˚ÚflÊ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰‚Â„‡Ú¸Òfl ˜‡ÒÚÓÈ Ó˜ËÒÚÍ ͇͂ÌÛÚË, Ú

Strona 61 - ÒÓ‰ËÌÂÌËÂ

RUS64ÇÌËχÌËÂ!ÇÌËχÌËÂ! ç ÔÓ‰Íβ˜ËÚ ÔË·Ó Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈÒÂÚË, ÔÓ͇ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂÁ‡‚Â¯ÂÌ˚.èÂʉ ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ÓÔÂ‡ˆËflÏ Ô

Strona 62

I7ManutenzioneATTENZIONE! Prima di qualsiasi lavoro dimanutenzione scollegare la cappa dalla corrente.PuliziaLa cappa va frequentemente pulita (almeno

Strona 63

I8AvvertenzeAttenzione! Non collegare l’apparecchio alla reteelettrica finche l’installazione non è totalmentecompletata. Prima di qualsiasi operazion

Strona 64 - ÇÌËχÌËÂ!

GB9Table of contentsUse, 11Installation, 12Electrical connection, 13Mounting, 14Operation, 14Maintenance, 15Caution, 16Instruction mounting and useCOO

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag